https://onedio.com/haber/aysen-gruda...ybettik-858644
Mekanı cennet olsun..
---------- Mesajlar birleştirildi - 15:57 ---------- bir önceki mesaj zamanı 15:50 ----------
https://onedio.com/haber/aysen-gruda...ybettik-858644
Mekanı cennet olsun..
---------- Mesajlar birleştirildi - 15:57 ---------- bir önceki mesaj zamanı 15:50 ----------
100 tlye 1300 km yol giden Volta vs5im
Allah rahmet eylesin.Yeşilçamın efsanelerindendi.
neşeli günler
çöpçüler kralı
hababam sınıfı ve daha sayamadığım yüzlerce eserde rol almış büyük bir sanatçıydı. allah rahmet eylesin.
Allah rahmet eylesin, Türk sinemasına kattıkları tartışılmaz, hepimizin yüzünü güldüren bir çınarı daha kaybettik.
Işıklar içinde yatsın. İyiler birer birer gidiyorlar.
Allah rahmet eylesin. Çok değerli bir sanatçıydı, hepimizin başı sağ olsun...
Allah rahmet eylesin.Onların filmleriyle büyüdüm ben.Yaşlanıyorum.Onlar gibi ben de öleceğim bir gün.Hayatın gerçeği.
Allah rahmet eylesin
Allah işine göre işini rast getirsin. Ömür tabii ki son bulacaktır. Geride hoş bir seda bırakabilmek önemli
Işıklar led olsun az yakar...
geçen sene sahnede izleme şansı buldum, Allah rahmet eylesin çok üzüldüm
... parka gidecekmiş iki gözümün çiçeği ..."
ölüm var ise bize var,
Ayşen Gruda gibi insanların öleceklerine inanmıyorum.
can't be worried about that shit. life goes on man.
Kemal Sunal,Barış Manço,Zeki Alasya,Tarık Akan,Münir Özkul,Ayşen Gruda... ve daha sayamadığım bir çok isim...bu insanlar sadece sanatçı değildi bizim çocukluğumuzdu...Bu insanlar aramızdan ayrıldıkça sanki çocukluğumuzda yavaş yavaş ölüyor.
Allah rahmet eylesin birer birer yitip gidiyorlar ölümlü dünya işte..
"Işığın bol olsun","Nur içinde yatsın" temennisinin Türkçeleştirilmiş halidir."Nur" Arapça bir kelime olduğundan dolayı Türkçeyi,Arapça kelimelerden kurtarıp tamamen özüne döndürmek isteyenler "Nur içinde yatsın" yerine "Işıklar için yatsın","Işığı bol olsun","Işıklar içinde uyusun" gibi temenni cümlelerini kullanır.Şahsen ben pek kullanıyorum henüz dilime yerleşmedi ama tamamen Türkçe'ye uygun bir temennidir.Kelimelerin Türkçe kullanılması seni neden bu kadar gerdi onu pek anladım.
Not:Bu arada yukarıda benim kullandığım "temenni" kelimesi de Arapça kökenlidir.Tam Türkçe karşılığı "Dilek" tir.
Özgürlüğün en büyük düşmanı halinden memnun kölelerdir.
Şu an bu konu içerisinde 1 kullanıcı var. (0 üye ve 1 misafir)