Kapat
Üye Girişi
Motovento
Motomax
1. sayfa 12 SonuncuSonuncu

Türkçede kelime karşılığı olmayan şeyler

    REKLAM ALANI
  1. #1
    hokahey - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    03 Kasım 2016
    Şehir
    papua yeni gine
    bugün kafama takıldı, mesela 'restaurant' kelimesi fransızca dışarıda yemek yenilen yer anlamında kullanılıyor. biz de kullanıyoruz. 'bunun türkçesi yok mu?' diye araştırdım. 'lokanta' var mesela, o da italyancadan geçme. 'büfe' var fransızca.

    ulan eskiden ülkede dışarıda yemek yenilen yere ne deniliyordu ya, kafam karıştı şimdi. yoksa eskiden dışarıda yemek yemiyor muyduk?
    jackonbir bunu beğendi.


    REKLAM ALANI
    Oktay Motor CF Moto Polaris Mondial
    Motomax
  2. #2
    sadraf - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    29 Mayıs 2016
    Şehir
    istanbul
    Motosikleti
    Superlight200
    kazanç amacıyla açılmış, çok ve çok çeşitli yemekler çıkaran, müşterilerin para karşılığında yiyip içtikleri yer.

    @translate

  3. #3
    Sj's - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    08 Haziran 2006
    Şehir
    istanbul
    Alıntı hokahey adlı üyeden alıntı Mesajı göster
    bugün kafama takıldı, mesela 'restaurant' kelimesi fransızca dışarıda yemek yenilen yer anlamında kullanılıyor. biz de kullanıyoruz. 'bunun türkçesi yok mu?' diye araştırdım. 'lokanta' var mesela, o da italyancadan geçme. 'büfe' var fransızca.

    ulan eskiden ülkede dışarıda yemek yenilen yere ne deniliyordu ya, kafam karıştı şimdi. yoksa eskiden dışarıda yemek yemiyor muyduk?
    Aş evi yüzyıllardır belki 2 bin yıldır dilimizde olan bir tümce. Aş kısmı da farsçadan gelme ama Türkçe dediğin nedir ki? Farsça bile evrilmiş bir dilken neyi sorguluyoruz ben anlamadım Dil bilimi eğitimi gördüm, bize ilk öğretilen şey dil denilen şeyin resmi bir kökeni olmadığıydı.
    Acil112, Invoker, taglis ve 2 diğerleri bunu beğendiler..

  4. #4
    ayetlervaray - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    31 Ekim 2016
    Şehir
    Ankara
    Motosikleti
    Superlight 200
    kelimeler nedir ki zaten? acaba elmaya neden elma demişiz. şuan oturdum bunu sorguluyorum. heralde ilk insan topluluklarının bir süre sonra herşeyi resim çizerek kodlamaları zor gelmeye başladı, sonra harfleri oluşturmaya başladılar. ama işte bu harfleri oluşturan adam ne düşündü neye göre yaptı aklım almıyor şuan.

    şunu anladım aslında kelimenin ne olduğu pekte önemli değil yeterki beynimizde doğru izdüşümü oluştursun. amaç e l m a harfleri bir araya geldiğinde beyinde elma imgesinin oluşması. yani restraunt kelimesi senin kafanda dışarıda yemek yediğin yer olarak kodlanmışsa başka kelimeye ihtiyacın yok.

    gece saat 4 olunca yanlışıkla büyük resmi gördüm galiba :D
    Kübra006 bunu beğendi.

  5. #5

    Üyelik
    22 Eylül 2016
    Motosikleti
    .
    Restaurant=lokanta=YEMEKHANE

    Tebriklerimi beklerim.

    Ameliyat olucam düşünceleri ile saati 05:05 ettim.Varsa başka ilginç tespitler yazın arkadaşlar.Düşünmek için veri gerekYoksa frekanslarımı bulamıcam bir daha.

  6. #6
    matrax33 - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    09 Haziran 2016
    Şehir
    Kütahya
    Motosikleti
    ktm 400 sxc
    Alıntı Kübra006 adlı üyeden alıntı Mesajı göster
    Restaurant=lokanta=YEMEKHANE

    Tebriklerimi beklerim.

    Ameliyat olucam düşünceleri ile saati 05:05 ettim.Varsa başka ilginç tespitler yazın arkadaşlar.Düşünmek için veri gerekYoksa frekanslarımı bulamıcam bir daha.
    hane türkçe değil

  7. #7
    DKN - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    12 Ocak 2013
    lokanta diyorum ama isteyerekte değil. başka bir ad bulunmalı

  8. #8
    watercolours - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    15 Kasım 2005
    Şehir
    Coruscant
    Motosikleti
    speederbike
    Bizim millette aşağılık kompleksi ve cahillik var maalesef. Lokanta ne zaman kullanılmaya başlandı, bilmiyorum. Ama bir süre sonra lokanta bizim millete yetmemeye başladı. Büyük ihtimalle lokantanın artık Türkçe bir kelime olduğunu sanmaya başladılar ve yerine yabancı kelime aradılar. Ve restoranı buldular, onu da orijinal haliyle yazdılar.
    Böyle örnek çok. Eskileri suçlamayın. Daha düne kadar sorunsuz bir şekilde kullanılan konum kelimesi yerine şu an lokasyon kullanılıyor. Ya arkadaş, konum kelimesi hangi ihtiyacına yetmedi de gittin gavurdan location aldın, anlamak mümkün değil. Sonra dünyanın yükselen yıldızız falan. Dilin olmuş Amerika, sen mehter çalıyorsun.
    Shrieker bunu beğendi.

  9. #9

    Üyelik
    21 Aralık 2016
    Bizde restorant yerine sofra desek olmazmı?
    Sofra kelimesi nerden geldi diye düşünmeye basladım.

  10. #10

    Üyelik
    03 Ekim 2016
    Şehir
    İstanbul
    Motosikleti
    Yamaha Xmax 250 Ironmax 2019
    Niye bir şeyleri illa değiştirmeye çalışıyoruz, nerden geldiğinin önemi yok restoran Türkçedir artık. Hiç kimse cd player a teker çalar demedi. Bazı kelimeleri olduğu gibi kabul etmenin bir sakıncası yok. Sanki tek derdimiz bu mu?

  11. #11
    mfBulut - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    16 Mayıs 2016
    Şehir
    Adana
    Alıntı artemis99 adlı üyeden alıntı Mesajı göster
    Niye bir şeyleri illa değiştirmeye çalışıyoruz, nerden geldiğinin önemi yok restoran Türkçedir artık. Hiç kimse cd player a teker çalar demedi. Bazı kelimeleri olduğu gibi kabul etmenin bir sakıncası yok. Sanki tek derdimiz bu mu?
    artemis99 un da dediği gibi diller canlıdır ve sürekli olarak değişirler. E küreselleşme de işin içine girince bir Afrika kabilesi dili değilse mecburen maruz kalıyor diğer diller ile etkileşime.

  12. #12
    Motosiklet Eğitmeni COQ - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    27 Ocak 2008
    Şehir
    France
    Motosikleti
    Honda
    Aşevi ve yemekhane, lokanta ya da restoranın yerine kullanılabilinecek kelimeler değil. Onların başka anlamları var. Bunun dışında lokanta ve restoran sadece bizim için değil tüm dünya için yeni kelimeler. Olsa olsa 300 yıllık bir mesele ortaya çıkışları.
    Öncesinde yemek satın alınabilecek yer olarak hanlar var ama o da tek başına lokantanın fonksiyonuna sahip değil. Zaten çoğunlukla yol üstlerine kurulan ve yolcu ve atına hizmet veren yerler bunlar.
    Bizde de kervansaray ve imarethaneler var.
    Fakat dediğim gibi lokanta fonksiyonunu karşılamıyor.
    Onlar daha çok günün yemeği ya da günün menüsü gibi bir olaya sahip.

    70 ve 80 li yıllarda lokanta kelimesi gündüz gidilen, restoran kelimesi ise gece gidilen ve içki servisi olan mekanlar için kullanılıyordu.
    Bir de kelimeye kendi anlamı bazında bakıp restorana türkçe karşılık bulmaya kalkarsanız olmaz. Çünkü ordan yola çıkarsanız restaurant kelimesinin karşılığı tamirane olur. Fransızların böyle tuhaflıkları var. Kelime restore etmekten geliyor. Yani yenilemek, onarmak, tamir etmek gibi anlamları var.
    Adamlar yemek yedikleri yere niye restoran demiş bilmiyorum ama bunların ortaçağdan önce olmadığını biliyorum. ( çok küçüktüm o zamanlar ama hatırlıyorum)


    Kelimelerin kullanildığı objeyle birebir eşleşmesi gerekmiyor anlayacağınız. Örneğin bizde artık kullanılmayan hela, ayakyolu gibi kelimeler yerini icraatı tam olarak tarif etmeyen tuvalet ya da wc ye bıraktı. Burda kelimelerin etkilerinden kaçınma da söz konusu.
    Örnegin lağım kelimesini okurken bile muhtemelen burnunuza pis kokular geldi ya da yüzünüzü burusturdunuz.
    Ama foseptik dersem aynı etkiyi yapmıyor.
    İşte bu kelimenin gücüdür.
    Bunu en iyi küfürlerde gözlemlersiniz.
    Şimdi buraya yazıp seviyeyi düşürmek istemiyorum ama basitçe bir cinsel eylemi tarif etmek için kullandığiniz kelimelerin yerine küfür ederken başka kelimeler koyarsınız. Aslında aynı eylemi tarif ederler ama diğeri daha sarsıcı ve sinir bozucudur.

    Bu nedenle ben bir kelime gerekli etkiyi yaratıyor ve tarifi tam yerine oturtuyorsa nereden geldiğine bakılmaksizın onun türkçeye kazandırılmış bir kelime olduğunu düşünürüm.
    Tabi bu oturma işi burda yazdığım kadar basit değil.
    Belki konuya hakim arkadaşlar daha ayrıntılı yazar biz de zevkle okuruz.
    xterkan bunu beğendi.
    Küçük hırsız el feneri, büyük hırsız deniz feneri kullanır.
    Ancak her ikisininde çalışması için ampul gerekir.(Cosinus)

  13. #13
    DKN - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    12 Ocak 2013
    yemekyeri diyelim o zaman bundan sonra

  14. #14
    hokahey - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    03 Kasım 2016
    Şehir
    papua yeni gine
    anlatmak istediğim şuydu: restorant kelimesi türkçede karşılığı olmayan bir kelime. demek ki 100 ya da 200 yıl önce kültürümüzde böyle bir gelenek yoktu.

    aynı şekilde motor, şanzıman, diferansiyel, istasyon gibi kelimeler daha önce hiç karşılaşmadığımız şeylerdi ve hayatımıza girdikten sonra öylece kaldı.

  15. #15
    MrMud - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    31 Ekim 2016
    Şehir
    İSTANBUL
    Motosikleti
    Husqvarna TE250
    Alıntı DKN adlı üyeden alıntı Mesajı göster
    lokanta diyorum ama isteyerekte değil. başka bir ad bulunmalı
    "ZALIMIN YERİ" nası ama ? Komple Türkçe.
    Shrieker ve jimi_hendrix bunu beğendiler.
    +299 Gitmek cesaret ister, Enduro yapmak yetenek.
    Cesaret aptalda da var, ama yetenek herkeste yok...
    -MrMud

  16. #16
    DKN - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    12 Ocak 2013
    Alıntı MrMud adlı üyeden alıntı Mesajı göster
    "ZALIMIN YERİ" nası ama ? Komple Türkçe.
    ne demekse işte

  17. #17
    fatih.met - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    10 Aralık 2015
    Şehir
    istanbul büyükçekmece
    Motosikleti
    Tvs Apache, Gsr600
    hüzünlere boğuldum şimdi, boğazım düğümlendi. windows xp ile beraber kaybettiğim program. var ama çalışmıyor 64 bitte.

    eskiden mtu kullanırdık biz. moonstar, efsane türk yapımı sözlük programı.

    MotorKafa bunu beğendi.

  18. #18
    matrax33 - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    09 Haziran 2016
    Şehir
    Kütahya
    Motosikleti
    ktm 400 sxc
    Alıntı MUSTAFA KIR adlı üyeden alıntı Mesajı göster
    Bizde restorant yerine sofra desek olmazmı?
    Sofra kelimesi nerden geldi diye düşünmeye basladım.
    oda arapça

    ---------- Mesajlar birleştirildi - 00:38 ---------- bir önceki mesaj zamanı 00:36 ----------

    Alıntı MrMud adlı üyeden alıntı Mesajı göster
    "ZALIMIN YERİ" nası ama ? Komple Türkçe.
    zalim de arapça

  19. #19
    hokahey - ait Kullanıcı Resmi (Avatar)
    Üyelik
    03 Kasım 2016
    Şehir
    papua yeni gine
    son tahlilde, bizim dilimiz turkce, arapca, farsca, fransizca, ingilizce kelimeler ile harmanlanmış, ortaya karışık çorba gibi bir şey haline gelmiş.

    'çok da şeyapmamak lazım' deyip konunun üzerine bir miktar beton dökerek kapatmak istiyorum yüksek müsaadelerinizle...

  20. #20

    Üyelik
    07 Ekim 2007
    Vişne, slav kökenli bir kelime.
    Olduğu gibi Türkçe'ye geçmiş. Tarihte hiç Türkçe karşılığı var mıydı bilmiyorum.


1. sayfa 12 SonuncuSonuncu

Konu içerisindeki kullanıcılar

Şu an bu konu içerisinde 1 kullanıcı var. (0 üye ve 1 misafir)