Problem yunanca kökenlidir, sıkıntı türkçe. Türkçe varken neden yunanca konuşalım? Bir de arap kültürü denmiş, düşük tabaka denmiş.. Bunu diyen arkadaş okuyup bilgilensin bence.
Problem yunanca kökenlidir, sıkıntı türkçe. Türkçe varken neden yunanca konuşalım? Bir de arap kültürü denmiş, düşük tabaka denmiş.. Bunu diyen arkadaş okuyup bilgilensin bence.
Kullanilan kelime turkce bir kelime.argo bir kelime de degil.problem kelimesinin kokenine inip turkce karsiligina bakinca skintiyi karsiliyor.
Ayrica diller degisir, tdk her sene onlarca yenileme yapiyor. Kullanilan kelimeler yozlasmisligi nitelemiyorsa "popi" gibi, kaset yerine direk "tape" demek gibi, sakincasi oldugunu dusunmuyorum. Ve kullanilan kelime farkli bir jargonla kullanilmadigi var sayilirsa cok normal degil mi?
Ornegin moraliniz bozuk, arkadasiniz geldi ve:
-ne oldu bir sey mi oldu? Iyi degil gibisin.
- bi skinti yok, gayet iyiyim
demesi ve
Ustaya:
-hocam nedir durum bir sorun var mi?
-bir skinti gozukmuyor, gayet iyi.
Burada ustanin "sorun yok" yerine skinti yok demesi size gore cok mu yozlasmis ve kultur seviyesi dusuk bir cevap?
Evet ustanin (bu illa usta olamayabilir, mesela bir disci ya da cerrah ya da bir muhendis de olabilir) teknik bir konuda "sıkıntı" dan bahsetmesi beni sasirtir. Siz alismis olabilirsiniz ama ben alismadim. Ilk mesajdaki uzun yaziyi okuduyrsaniz, ben de aynini dusunuyorum.
Dil gelisebilir, yeni kelimeler eklenebilir tabi ama bu iyi yonde bir gelisme degil bence. Isin kotusu, dil aslinda yontemin de aynasi oluyor. Yani bakis acisi degisiyor.
Bu arada Yunanca ya da Latince kelimeler fena degil bence, kullanilabilir. Bu topraklarin dili sayilir.
Telefonlarda turkce karakter olmadigi donemde sms yazarken, "sikinti" kelimesi duz yazildigi gibi okununca argoya kactigi icin halkimizin hosuna gitti. Yazdikca okudukca yayildi yerlesti.
Her toplum, yasayis bicimince konusur ve anlar. Gariptir ki; turkce de olumsuz bir kelime yoktur. Japonca da, yanilgi kelimesinin karsiligi deneyim yahut tecrubedir. Ama arapcada, deneyim bireysellikten cikip tamamen teokratik bir anlayisa geciyor. Bunu da Mustafa Kemal soyle acikliyor:
''Kaza ve Kader, Talih ve Tesadüf deyimleri Arapça'dır...Türkleri ilgilendirmez...''
(Atatürk, 1930 Konuşmasından)
Farsca ve latince olumsuz on ek alirlar mesela(fars dili ve tarihine ayri bir hayranligim vardir ama bu hayranlik gercegi ortbas ettiremez)
Oz turkcede olumsuz bir kelime hemen hemen yoktur. Sadece durum tespiti vardir.
"sıkıntı" nedir?
"sorun" nedir?
"problem" nedir?
"problem" ile "sorun" bir birine yakın ama "sıkıntı" bambaşka bir şey.
lise 1 matematik dersindeyiz hiç unutmam, arkadaş çözemediği bir soruyu bana gösteriyordu ve benimde canım sıkkındı ve komik bir dil ile başımdan şöyle savayım dedim;
-"o senin problemin "
buna karşın arkadaşın cevabı da güzel oldu;
-"vaay, matematikte bir çok problem var dimi?"
ben espiri yaptım oda üstüne espiri yaptı komik oldu ve kafam dağıldı ve sıkıntım geçti hemde arkadaşın probleminden kurtulmuş oldum.
birde böyle bir durum var(sıkıntı diyince aklıma bu sahne geliyor)
durumum yoktu okuyamadım
Vay be latinceyi benimseyip kendi diline yabanci olmak. Sizin bu kelimeye alisamayip, latinceye asina olup benimsemeniz malesef sizi baglar.
Turkce olan bu kelimeyi mecazi kullanan insanlari kultursuz olarak nitelendirebilirsiniz.
Lakin malesef sizin dusunceniz hem "demode" hem "dejenere"... Bakin sizin kelimeleri kullanarak kendi capimda analizimi de yaptim
---------- Mesajlar birleştirildi - 01:43 ---------- bir önceki mesaj zamanı 01:34 ----------
Siz usta mi ariyorsunuz,
avukat mi? Ustanin nasil konustugu, nasil bir jargon benimsedigi, size saygili ve usturuplu oldugu surece sizi ilgilendirmemeli. "Herhangi bir sıkıntı yok efendim, karburator gayet duzgun calisiyor" ne kadar da bastan savma bir cevap oldu degil mi? Sanki sanarsiniz herkes aristokrat soydan, kraliyet ailesi. Sen birsey sordun ustana. Adama kisaca bir skinti yok dedi. Vay efendim vakur degilmis. Guvenmezmismis. Isini iyi yapan, sorunlarina cozum bulan, saygili ve usturuplu tavirlar sergileyen bir usta mi istersin yoksa apple siri mi? " Sıkıntı yok" ne kadar buyuttunuz be pasam... Hayir tartisilan kalip ingilizceden veya baska dillerden devsirme,
uydurma olsa "sıkıntı yok". Gerci yine "sıkıntı" yok bizim icin.
öyle deme, dilbilgisi çok mühim. kişinin karakterini, kişiliğini, eğitimini ayna gibi yansıtır.
iletişim çok önemli hocam. karşıya güven vermek, kabul görmek gerekiyor.
kendimden bir örnek vereyim: vergi dairesinde tahsilat konusunda üzerime yoktur. 10 yıldır bu işi yaparım, bir kere bile vatandaş ile kavga etmisligim yoktur, neden? doğru iletişim sayesinde. her insanın farklı psikolojide olduğunu kabul edip ona göre düzgün bir türkçe ile kontak kurarsan hiçbir sorun çıkmıyor, birebir şahidim.
vatandaşı "sıkıntı yok" diyerek başından göndermeye çalıştığın vakit, o kişi tatmin olana kadar masadan ayrılmıyor, ayrılmak istemiyor. düzgün bir türkçe ile doyurucu açıklama yaptıktan sonra mutlu mesut bir şekilde gidiyorlar. inanılmaz yoruluyorum, dilim damağım kuruyor laf anlatırken ama n'apalım, her işin bir zorluğu var.
@Erenedip ve @Hokahey, ikiniz de bu forumun nezih ve duzeyli ve duyarli insanlarindansiniz bence. Aslinda ayni paranin iki yuzunu konusuyorsunuz gibi. Yazi yahut tura... ama ayni meta; bu ulkenin insani. Dizilerde ( ilk, pis yedili dizisinde kullanildiginda) fark etmistim bu kalibi. O zamanlar az da olsa tv izliyordum.
Gunde ortalama 300 farkli kelime kullaniyormusuz. Ama bence o hale geldik ki, onlarca kanal olmasina ragmen hepsinde tekduze programlar ve tekrar tekrar izletmeler. Biri haric kapasinlar hepsini o vakit inanin hic bir farki kalmaz.
Turkiyedeki toplam gazete traji pek cok ulkenin tek gazete trajina erisemez bile.
Gerci gunumuz kose yazarlari kose basini tutmus otopark degnekcisinden farksiz gibi. Dayilanmalar, laf sokmalar, dikte edileni yazmalar vs.
Kimseyi rencide etmek istemiyorum gerci. Hepimiz ayni gemideyiz ve incittigimiz ya yelkenimiz ya da ruzgarimiz oluyor. Dava ekmek kavgasi derken, memleket ihmal ediliyor sanki.
Fikrimizin ayri olmasi bile guzel bence, ki daha iyi fikirlere yol alabiliyoruz bu sayede.
Daha guzel paylasimlara canlar...
Üzgünüm, bende o cümleyi kuran insandan uzak duruyorum.
Şimdiye kadar hiç yanılmadım.
Turnusol gibi aslında 😊
“200 kelime ile düşünen birisi, 2000 kelime ile düşünen birisini anlayamaz.” Anooshirvan Miyandji/ III. Zekâ ve Yetenek Kongresi
o zaman şöyle diyebilir miyiz hocam? belki de söyleniş tarzı ve üslup önemli bu noktada." o cümlenin tam anlamıyla kullanış tarzı belkide. "sıkıntı yok yaa" demekle "lastiklerde bir sıkıntı görmüyorum" gibi ağız alışkanlığıyla cevap veren biri aynı değil sanırım. yoksa "hayırdır lan" gibi bir kalıp, argo ve baştan savma kullanım herkesi rahatsız eder.
---------- Mesajlar birleştirildi - 10:30 ---------- bir önceki mesaj zamanı 10:26 ----------
güzel düşüncen için teşekkürler, haklısın hocam. biz tartışmayı seviyoruz biraz da
okumuşluk oranı ve kültür seviyesi durağan halde ilerliyoruz. eğitim sisteminin yanlışlığı belki bilmiyorum. ancak çok az okuyup, çok az kelime kullandığımız kesin.
"sıkıntı" kelimesi daha çok insan duygusunu dile getirir. "sorun" kelimesi ise her şey için geçerlidir yani beynimiz sorunlu olabilir yada motosiklette bir sorun vardır yada bilgisayarımızda bir sorun vardır yada "sorun" kelimesi yerine "problem" kelimesi koyabiliriz fakat "sıkıntı" koyduğumuz zaman iş sıkıntılı
"sıkıntı" yersiz oluyor zira. sıkıntı: insanın içinde bulunduğu bir çeşit duygu hali değil mi?
Bana kalırsa en kısasa kısas olanı bu olduğu icin kullanılıyor. Sözüm ona güven vermek icinde olabilir.
Şimdi daha süslüleride var onun ' sıkıntı tınne ' gibi..
Benzine zam , vergiye zam işte bunlar hep sıkıntı.
Şu sıkıntı yok lafından gına geldi
Diller zamanla degisebilmekte ve farklilik gosterebilmektedir.
Skinti gunumuzde sorun anlaminda kullanilmaktadir. '"Bir sorunun mu var?" Veya "bir skintin mi var?" Iki farkli cumle. Ikisi arasinda farklilikta olsa da temelde ayni soruyi sormus olmuyor musun? Eger kullanim alanina gore argo ve bastan savma bir tarzda kullanilirsa rahatsiz edici olabilir. Ona kalirsa "problem yokta" rahatsiz edici olabilir. Ben sqhsen turkce olani tercih ederim. Sorun yok demek en dogrusu ancak "sıkıntı yok" daha mecaz ve bence kullanilabilir...
Dogrusunuz, Ataturk de dahil degil mi?
Ayrica, arapca ve farsca ve ön eklemeli dillerden bahsedildi orada.
Ayrica, turkceye bu kadar duskunken, neden turkce olmayan bir nick kullaniyorsunuz?
Mesleki terminoloji olarak yunanca ve latince egitimi almis biri olarak ve deantolojik bilgilerin isiginda sizinki sadece an'ı kurtarmak olarak goruluyor.
Ayrica, sikinti turkce bir kelime olabilir ama yanlis yerde kullanilan kelimeyi, turkce bilen biri olarak nasil desteklersiniz?
O zaman saf turkce olan her kelimeyi uysun uymasin kullanalim?
Şu an bu konu içerisinde 1 kullanıcı var. (0 üye ve 1 misafir)